英语人>词典>汉英 : 使阴暗 的英文翻译,例句
使阴暗 的英文翻译、例句

使阴暗

基本解释 (translations)
dull  ·  overcast  ·  overcloud  ·  overshadow  ·  shade  ·  shaded  ·  duller  ·  overshadowing  ·  tenebrificate  ·  dulled  ·  dulls  ·  overcasts  ·  overclouded  ·  overclouding  ·  overclouds  ·  overshadowed  ·  overshadows  ·  shades

更多网络例句与使阴暗相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

So it is not surprising that the belatedness of feminism in China has made the female sense in contemporary Chinese literature rather weak and obscure for quite a time.

的确如此不令人惊讶的在中国的女权主义的迟来已经使在同时代的中国文学的女性感觉相当弱而且为相当阴暗。

Although we often say that we can't care everlasting but once owning.But any change in life will damage his oath and his beautiful design for you.You musn't put the hope on him ,he can't control his own future and he can't design your future .Ultimately,what you get is not your once beauty and honey,but more darksome past .His attracting smile will be your deep sadness which can't disappear.

虽然说只在乎曾经拥有不在乎天长地久,但是生活的任何一点变故都可以将他的海誓山盟,他为你设计的很多很多美好的未来冲刷得一干二净,你别想将希望寄托在他身上,他都无法把握自己的未来,更无法设计你的将来,到最后,你收获的绝对不是曾经拥有的美好和甜蜜,更多的是曾经阴暗的不光彩的过去,他沉淀下来曾经使你迷恋的笑容也将成为你一辈子挥之不去的深深忧伤!

He flew into dark lanes, and saw the white faces of starving children looking out listlessly at the black streets. Under the archway of a bridge two little boys were lying in one another's arms to try and keep themselves warm.

他飞进阴暗的小巷,看见饥饿的孩子们露出苍白的小脸没精打采地望着昏暗的街道,就在一座桥的桥洞里面两个孩子相互搂抱着想使彼此温暖一些。

Comes the American short two years, caused me to discover more than ansurface US, has awakened my many ambushes' individualities: Theindependence, the responsibility, exert oneself, patriotically, I sawthe American sunlight at the same time, gloomy one side, whichregardless of all drove at the same time I had to be moreoutstanding.

来美短短的二年,使我发现了一个多面的美国,唤醒了我许多潜伏的个性:独立、责任、奋发、爱国,我看到了美国阳光的一面、阴暗的一面,无论哪一面都激励我要更加优秀。

Black draperies, likewise, in the gloomy room, shut out from our view the moon, the lurid stars, and the peopleless streets- but the boding and the memory of Evil they would not be so excluded.

那阴暗房间的黑色帷幔,使我们看不见苍白的月亮和星星,也看不见窗外无人的街甬——但却挡不住那不祥之兆,也无法逐出我们对灾祸的记忆。

A long and profuse coat is desirable providing it does not obscure the shape of the body.

一件长的和很多的外套是它不使身体的形状阴暗的令人想要的提供。

"Which(wild rose-bush) might be imagined to offer their fragrance and fragile beauty to the prisoner as he went in, and to the condemned criminal as he came forth to his doom, in token that the deep heart of Nature could pity and be kind to him."

这会使人想象,它们是在向步入牢门的囚犯或跨出阴暗的刑徒奉献着自己的芬芳和妩媚,借以表示在大自然的深深的心扉中,对他们仍存着一丝怜悯和仁慈。

Bonded darkest part order continuation corrosion, and then a second level of corrosion, gloomy and dark hiberarchy, do more corrosion, and the second time after the conclusion of the second Tati, bonded dusking hiberarchy dusking hiberarchy and time.

涂盖最阴暗部层次不让继续腐蚀,接着进行第二次腐蚀,使阴暗层次与次阴暗层次拉开,腐蚀时间不要多,第二次腐蚀完毕后,进行第二次修涂,涂盖阴暗层次及次阴暗层次。

After raining for a whole day, a few faint gleams of sunshine lit up the gloomy afternoon.

下了一天的雨,几束隐约的阳光使阴暗的下午明亮起来。

A few gleams of sunshine lit up the gloomy afternoon.

太阳的光线使阴暗的下午亮了起来。

更多网络解释与使阴暗相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Damp:潮湿

按词汇搭配的逻辑常理, "灵魂"(souls)怎么会"潮湿"(damp)呢?"灵魂" 怎么会"沮丧地发芽"(sprouting despondently)呢?但诗人正是运用了的这些非逻辑的语义组合手段,才能使读者想象这群这群妇女所处的阴暗、潮湿、肮脏的生存条件.

loon n.1:懒人;疯子 2.潜鸟

gloom n.v.使阴暗;使沮丧 | loon n.1.懒人;疯子 2.潜鸟 | loop v.n.1.环,线圈 2.循环

overbid overbid:出价高过...价值

overbear压制 overbore outworn | overbid出价高过...价值 overbid overbid | overcast使阴暗 overrcast overrcast

overcame overcome:击败

overcast使阴暗 overrcast overrcast | overcome击败 overcame overcome | overdo夸张 overdid overdoen

overcloud:使阴沉

overchute 跨渠槽 | overcloud 使阴暗 | overcloud 使阴沉

overcloud:使阴暗

overchute 跨渠槽 | overcloud 使阴暗 | overcloud 使阴沉

prominent:突出

不良Poor:亮域和暗域间对比很少,整体感觉乃整区暗中带有少许亮域,具有突出(prominent)的明暗模式特征,使钻石看起来极不迷人. 桌面下区域经常呈现阴暗(黑暗中心),有时结合了极暗的腰上刻面与极暗的放射状主刻面. 由于腰上刻面太暗,

prop up:给......撑腰,支持

12. murky 阴暗的,(雾等)浓的 | 13. prop up 给......撑腰,支持 | 14. demote 使降级. 相应词 promote

subside: v.1:消退,平息 2.下沉,沉淀

cloud: v.1.(云、烟等)覆盖,遮蔽 2.弄阐(黑、脏等),使阴暗,使模糊 | subside: v.1.消退,平息 2.下沉,沉淀 | polarity: n.1.极性 2.正好相反,截然对立

souls:灵魂

按词汇搭配的逻辑常理, "灵魂"(souls)怎么会"潮湿"(damp)呢?"灵魂" 怎么会"沮丧地发芽"(sprouting despondently)呢?但诗人正是运用了的这些非逻辑的语义组合手段,才能使读者想象这群这群妇女所处的阴暗、潮湿、肮脏的生存条件.