英语人>词典>汉英 : 使无力 的英文翻译,例句
使无力 的英文翻译、例句

使无力

基本解释 (translations)
paralyse

更多网络例句与使无力相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The air anion is to have the negative charge air numerator , may make person be in high spirits , improve human body enginery, the air "vitamin" is called by people, may make person feel air "is stale " if being short of an anion , feel that the sense of suppression in the chest, gets nervous , dizziness , adyramia , availability and situation come down obviously.

空气负离子是带负电荷的空气分子,可使人精神振奋,提高人体机能,被人们称之为空气"维生素",若缺乏负离子可使人感到空气"不新鲜",感到胸闷、心慌、头晕、无力、工作效率和健康状况明显下降。

Oh,Simplicio,if I should succeed in convincing you of the artfulness--though it is no great artistry--of this author, I should rouse you to wonder--and also to indignation--when you discovered how he, covering his cunning with the veil of your naivete and that of other mere philosophers, tries to insinuate himself into your good graces by gratifying 28 your ear and puffing up your ambition,pretending to have convicted and silenced these trifling astronomers who wanted to assail the ineradicable inalterability of the Peripatetic heavens,and what is more, to have struck them dumb and overpowered them with their own weapons.

周煦良改写'汉译:啊,辛普利邱,但愿我能够说服你,使你看出这位作者的伎俩——虽则并不是怎样高明的伎俩。他利用你的天真和其他不懂天文学的哲学家的天真,为自己打掩护,企图博取你们的欢心。他把那些想要攻击逍遥学派天界的稳固性和不可动摇性的天文学家,说成是毫不足道的,并自命已经驳倒他们,使他们无辞以答;不但如此,他还自命用他们自己的武器驳得他们哑口无言,无力还击。

Cervical spondylosis is due to cervical back muscle strain as well as the unbalanced paravertebral muscle strength caused by long-term working with head drop, which thereby leads to a set of syndrome: cervical intervertebral disc degeneration, narrow intervertebral space, unstable vertebrae unit, protruded or extruded nucleus pulpous; hyperosteogeny, ligament pachynsis, narrow neural canal or nerve root canal; oppressed nerve root and spinal cord, stimulated vertebral artery and sympathetic nerve; aching and discomfort cervix; numbness and disability of the body; functional disorder in relieving the bowels; dizziness and nausea, etc.

颈椎病的原理及颈椎功能锻炼的原理 Theory of Cervical Spondylosis and Cervical Vertebrae Dirigation 颈椎病是由于长期低头工作等原因所导致的项背肌劳损、颈椎周围肌群肌力不平衡,从而使颈椎间盘退变、椎间隙狭窄、椎节失稳、髓核脱出或突出、骨质增生、韧带肥厚,使椎管或神经根管狭窄,压迫脊髓、神经根、刺激椎动脉及交感神经,出现颈部酸痛不适、躯体麻木无力、大小便功能障碍、头晕恶心等症状的一组综合症。

If you decide to fight back, use all your strength and focus on incapacitating the attacker so you can run away.

如果你决意要还击,使出你全身的力气并集中力量使袭击者无力反抗,这样你可以逃走。

Hatred paralyzes life; love releases it.

恨使生活瘫痪无力,爱使它重获新生。

Hatred paralyzes life;love release it.

8恨使生活瘫痪无力,爱使它重获新生。

The last Time of these two had well near been fatal to me; the Sea having hurried me along as before, landed me, rather dash'd me against a Piece of a Rock, and that with such Force, as it left me senseless, and indeed helpless, as my own Deliverance; for the Blow taking my Side and east, beat the Breath as it were quite out of my Body; and it returned again immediately, I must have been strangled in the Water; but I recover'd a little before the turn of the Waves, and seeing I should be cover'd again with the Water, I resolv'd to hold fast by a Piece of the Rock, and so to hold my Breath, if possible, till the Wave went back; now as the Waves were not so high as at first, being nearer Land, I held my Hold till the Wave abated, and then fetch'd another Run, which brought me so near the Shore, that the next Wave, tho' it went over me, yet did not so swallow me up as to carry me away, and the next run I took, I got to the main Land, where, to my great Comfort, I clamber'd up the Clifts of the Shore, and sat me down upon the Grass, free from Danger, and quite out of the Reach of the Water.

这两次大浪的冲击,后一次几乎要了我的命,因为海浪把我向前推时,把我冲撞到一块岩石上,使我立即失去了知觉,动弹不得。原来这一撞,正好撞在我胸口上,使我几乎透不过起来。假如此时再来一个浪头,我必定憋死在水里了。好在第二个浪头打来之前我已苏醒,看到情势危急,自己必为海水吞没,就决心紧抱岩石,等海水一退,又往前狂奔一阵,跑近了海岸。后一个浪头赶来时,只从我头上盖了过去,已无力把我吞没或卷走了。我又继续向前跑,终于跑到岸边,攀上岸上的岩石,在草地上坐了下来。这时,我总算脱离了危险,海浪已不可能再袭击我了,心里感到无限的宽慰。

The last Time of these two had well near been fatal to me; for the Sea having hurried me along as before, landed me, or rather dash'd me against a Piece of a Rock, and that with such Force, as it left me senseless, and indeed helpless, as to my own Deliverance; for the Blow taking my Side and Breast, beat the Breath as it were quite out of my Body; and had it returned again immediately, I must have been strangled in the Water; but I recover'd a little before the return of the Waves, and seeing I should be cover'd again with the Water, I resolv'd to hold fast by a Piece of the Rock, and so to hold my Breath, if possible, till the Wave went back; now as the Waves were not so high as at first, being nearer Land, I held my Hold till the Wave abated, and then fetch'd another Run, which brought me so near the Shore, that the next Wave, tho' it went over me, yet did not so swallow me up as to carry me away, and the next run I took, I got to the main Land, where, to my great Comfort, I clamber'd up the Clifts of the Shore, and sat me dow upon the Grass, free from Danger, and quite out of the Reach of the Water.

这两次大浪的冲击,后一次几乎要了我的命,因为海浪把我向前推时,把我冲撞到一块岩石上,使我立即失去了知觉,动弹不得。原来这一撞,正好撞在我胸口上,使我几乎透不过起来。假如此时再来一个浪头,我必定憋死在水里了。好在第二个浪头打来之前我已苏醒,看到情势危急,自己必为海水吞没,就决心紧抱岩石,等海水一退,又往前狂奔一阵,跑近了海岸。后一个浪头赶来时,只从我头上盖了过去,已无力把我吞没或卷走了。我又继续向前跑,终于跑到岸边,攀上岸上的岩石,在草地上坐了下来。这时,我总算脱离了危险,海浪已不可能再袭击我了,心里感到无限的宽慰。

The US Food and Drug Administration has issued an alert that some patients may experience severe and possibly incapacitating musculoskeletal pain while taking bisphosphonates, notes Business Week , carrying an Associated Press wire story."Although severe musculoskeletal pain is included in the prescribing information for all bisphosphonates, the association between bisphosphonates and severe musculoskeletal pain may be overlooked by healthcare professionals, delaying diagnosis, prolonging pain and/or impairment, and necessitating the use of analgesics," the FDA says in a statement on its Web site.

经济周刊相关报社火线故事报导,美国食品药物管理局已经发出一项警讯,部分病患在使用双磷酸盐药物时,可能会发生严重与可能是使肌肉无力的肌肉骨骼疼痛;FDA在网站上的一项声明指出,虽然严重肌肉骨骼疼痛包含在双磷酸盐药物的处方资讯中,但双磷酸盐药物与严重肌肉骨骼疼痛之间的关连可能被健康照护者所轻忽,因此造成延迟诊断、延长疼痛以及或是损伤时间,并且使得病患需要使用止痛药物。

The US Food and Drug Administration has issued an alert that some patients may experience severe and possibly incapacitating musculoskeletal pain while taking bisphosphonates, notes Business Week , carrying an Associated Press wire story."Although severe musculoskeletal pain is included in the prescribing information for all bisphosphonates, the association between bisphosphonates and severe musculoskeletal pain may be overlooked by healthcare professionals, delaying diagnosis, prolonging pain and/or impairment, and necessitating the use of analgesics," the FDA says in a statement on its Web site.

经济周刊相关报社火线故事报导,美国食品药物管理局已经发出一项警讯,部分病患在使用双磷酸盐药物时,可能会发生严重与可能是使肌肉无力的肌肉骨骼疼痛;FDA在网站上的一项声明指出,虽然严重肌肉骨骼疼痛包含在双磷酸盐药物的处方信息中,但双磷酸盐药物与严重肌肉骨骼疼痛之间的关连可能被健康照护者所轻忽,因此造成延迟诊断、延长疼痛以及或是损伤时间,并且使得病患需要使用止痛药物。

更多网络解释与使无力相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

debility:体力缺失,无力,衰弱,愚鲁

\\"使衰弱的,镇静药\\",\\"debilitant\\" | \\"体力缺失,无力,衰弱,愚鲁\\",\\"debility\\" | \\"碎屑,废物堆\\",\\"debris\\"

emasculate:使无力

it really pushes a button for me 着实触动了我的神经 | emasculate 使无力 | rotisserie rack 烤架

emasculate:阉割, 使柔弱, 删削, 使无力

gesticulate 做姿势表达, 用手势谈话 | emasculate 阉割, 使柔弱, 删削, 使无力 | maculate 有斑点的

gesticulate:做姿势表达, 用手势谈话

gestate 孕育, 创案 | gesticulate 做姿势表达, 用手势谈话 | emasculate 阉割, 使柔弱, 删削, 使无力

debilitant:使衰弱的,镇静药

\\"剪喙器\\",\\"debeaker\\" | \\"使衰弱的,镇静药\\",\\"debilitant\\" | \\"体力缺失,无力,衰弱,愚鲁\\",\\"debility\\"

paralyses vt. 1:使麻痹,使瘫;2.使无力使气馁

vi. 1.精炼,提纯;2.变优雅 | paralyses vt. 1.使麻痹,使瘫;2.使无力使气馁 | to attach...to 使......与......相关,把......附加到

intimate squelching:大概是指亲嘴的声音(用squelching也太响了点)

18.signpost指示牌 | 19.intimate squelching大概是指亲嘴的声音(用squelching也太响了点) | 26.emasculate使柔弱,删削,使无力,XXX(隐藏内容)

无能, 无力 (注意: 英语当中没有unability):inability n

enable vt. 使能够,使成为可能 | inability n. 无能, 无力 (注意: 英语当中没有unability) | type n. 类型, [印]活字, 铅字v.打字

paralysed:瘫痪的; 吓得不能动弹的, 呆若木鸡般的 (形)

paralyse 使麻痹, 使无力, 使瘫痪 (动) | paralysed 瘫痪的; 吓得不能动弹的, 呆若木鸡般的 (形) | paralytic 麻痹的, 中风的, 患麻痹的 (形)

ParalyseR:麻痹药

paralyse /使麻痹/使瘫痪/使无力/ | paralyser /麻痹药/ | paralysis /麻痹/痹/瘫痪/