英语人>词典>汉英 : 不疲倦的 的英文翻译,例句
不疲倦的 的英文翻译、例句

不疲倦的

基本解释 (translations)
tireless  ·  untiring  ·  unwearied  ·  unweary

更多网络例句与不疲倦的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

A Little Boy How I never could be tired with roaming about that huge mansion, with its vast empty rooms, with their worn-out hangings, fluttering tapestry, and carved oaken panels, with the gilding almost rubbed out---sometimes in the spacious old-fashioned gardens, which I had almost to myself, unless when now and then a solitary gardening man would cross me---and how the nectarines and peaches hung upon the walls, without my ever offering to pluck them, because they were forbidden fruit, unless now and then,---and because I had more pleasure in strolling about among the old melancholy-looking yew-trees, or the firs, and picking up the red berries, and the fir-apples, which were good for nothing but to look at ---or in lying about upon the fresh grass, with all the fine garden smells around me---or basking in the orangery, till I could almost fancy myself ripening too along with the oranges and the limes in that grateful warmth-or in watching the dace that darted to and Fro in the fish-pond, at the bottom of the garden, with here and there a great sulky pike hanging midway down the water in silent state, as if it mocked at their impertinent friskiness,---I had more pleasure in these busy-idle diversions than in all the sweet flavors of peaches, nectarines, oranges, and such like common baits of children.

tapestry绣帷;挂毯 nectarine油桃 gilding镀金 pluck 采,摘,拔 fir-apples:枞树的一种圆锥形果实 dace鲦鱼 dart猛冲,飞奔 impertinent不切题的一个小男孩查尔斯·兰姆我在那所很大很大的宅院里满世界地跑,从来不知什么是疲倦:那里有许许多多又大又空的房间和破破烂烂的帷帐,墙上的幔子还随风飘动,橡木雕花嵌板上的金粉却已剥落了——我常常到那座古老的大花园里去玩,那花园简直叫我一个人独占了,偶尔才碰上一个孤零零的老园丁——那园子里,油桃和桃子垂在墙头上,我根本不去碰它,因为那是禁果,除非偶然一回两回——因为,我更高兴在那些带着忧郁神情的老水松树或者枞树之间跑来跑去,从地上捡那么几颗红浆果,几只枞果,而那些枞果只能看,不能吃——有时候,我随便躺在嫩草地上,让自己完全沉浸在满园子的芳香之中——要不然,我就在桔子园里晒太阳,晒得暖洋洋的,一边想象自己跟那些桔子、好些菩提树一同成熟起来——再不然,我就到花园深处,看那些鲦鱼在鱼池里穿梭般游来游去,不定在哪里还会发现一条很大的梭子鱼冷冷落落地停在深水之间,一动不动,好象对于那些小鱼们的轻狂样儿暗中表示鄙夷,——我喜欢的是诸如此类无事忙的消遣,而对于象桃子呀,油桃呀,桔子呀等等这些普通的小孩子们的诱饵,碰也不去碰它。

We're always tired in the morning, Stephen said to Haines. And it is rather long to tell.

289"每天早晨我们总是疲倦的,"斯蒂芬对海恩斯说,"更何况说也说不完呢。"

It is easy to control the operation and set in an indefatigable position.

9使操控易于操控不疲倦的位置。

It tires not nor does it boast of its power; but belongs the air, travelling it may be six thousand miles to and from its northern nesting home feeding its flown young as it flies and slipping through a medium that seems to help its passage even when the wind is adverse.

它即不疲倦也不炫耀它的力量,而是随着风飘,喂养飞行的幼鸟,檐子可能会离北方的巢穴六千英里远,而当风反向时,会滑行以帮助它自己通过。

I will work every single day, tirelessly, on your behalf and on the behalf of the future of our children.

我会在每一天都代表你们和代表你们孩子的未来不疲倦地工作。

To do that, after nine wearying years in office, would be quite a task.

那可真不容易,尤其是已经经过了九年的疲倦的办公室生活之后,那可真算是项任务了。

He is tireless in changing the realities of our daily life, sublimating our roots and the deepest wellsprings of our being into his changes.

他是不疲倦的在变更我们的每日生活的真实方面,使升华我们的存在的我们的根和最深水源进入他的变化。

Said Sue, leaning her worn face down to the pillow,"think of me, if you won't think of yourself. What would I do?"

苏伊把她疲倦的脸凑到枕边说,「如果你不为自己着想,也得替我想想呀,我可怎么办呢?

Who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscover'd country from whose bourn No traveler returns, puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of?

谁会fardels 负担,作古噜声和冒汗在疲倦的寿命,但那之下某事的忌惮在死亡以后, undiscover'd 国家从bourn 没有记录回来,困惑意愿,和使我们宁可负担那些不适我们有比飞行对其他人我们知道不是?

I sometimes dream of a larger and more populous house, standing in a golden age, of enduring materials, and without gingerbread work, which shall still consist of only one room, a vast, rude,substantial, primitive hall, without ceiling or plastering, with bare rafters and purlins supporting a sort of lower heaven over one's head —— useful to keep off rain and snow, where the king and queen posts stand out to receive your homage, when you have done reverence to the prostrate Saturn of an older dynasty on stepping over the sill; a cavernous house, wherein you must reach up a torch upon a pole to see the roof; where some may live in the fireplace,some in the recess of a window, and some on settles, some at one end of the hall, some at another, and some aloft on rafters with the spiders, if they choose; a house which you have got into when you have opened the outside door, and the ceremony is over; where the weary traveller may wash, and eat, and converse, and sleep, without further journey; such a shelter as you would be glad to reach in a tempestuous night, containing all the essentials of a house, and nothing for house-keeping; where you can see all the treasures of the house at one view, and everything hangs upon its peg, that a man should use; at once kitchen, pantry, parlor, chamber, storehouse,and garret; where you can see so necessary a thing, as a barrel or a ladder, so convenient a thing as a cupboard, and hear the pot boil,and pay your respects to the fire that cooks your dinner, and the oven that bakes your bread, and the necessary furniture and utensils are the chief ornaments; where the washing is not put out, nor the fire, nor the mistress, and perhaps you are sometimes requested to move from off the trap-door, when the cook would descend into the cellar, and so learn whether the ground is solid or hollow beneath you without stamping.

我有时梦见了一座较大的容得很多人的房屋,矗立在神话中的黄金时代中,材料耐用持久,屋顶上也没有华而不实的装饰,可是它只包括一个房间,一个阔大、简朴、实用而具有原始风味的厅堂,没有天花板没有灰浆,只有光光的椽木和桁条,支撑着头顶上的较低的天,——却尽足以抵御雨雪了,在那里,在你进门向一个古代的俯卧的农神致敬之后,你看到衍架中柱和双柱架在接受你的致敬;一个空洞洞的房间,你必须把火炬装在一根长竿顶端方能看到屋顶,而在那里,有人可以住在炉边,有人可以往在窗口凹处,有人在高背长椅上,有人在大厅一端,有人在另一端,有人,如果他们中意,可以和蜘蛛一起住在椽木上:这屋子,你一打开大门就到了里边,不必再拘泥形迹;在那里,疲倦的旅客可以洗尘、吃喝、谈天、睡觉,不须继续旅行,正是在暴风雨之夜你愿意到达的一间房屋,一切应有尽有,又无管理家务之烦;在那里,你一眼可以望尽屋中一切财富,而凡是人所需要的都挂在木钉上;同时是厨房,伙食房,客厅,卧室,栈房和阁楼;在那里你可以看见木桶和梯子之类的有用的东西和碗橱之类的便利的设备,你听到壶里的水沸腾了,你能向煮你的饭菜的火焰和焙你的面包的炉子致敬,而必需的家具与用具是主要的装饰品;在那里,洗涤物不必晒在外面,炉火不熄,女主人也不会生气,也许有时要你移动一下,让厨子从地板门里走下地窖去,而你不用蹬脚就可以知道你的脚下是虚是实。

更多网络解释与不疲倦的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

inchoate: explicit:不完全的:明确的

279.impudent: obeisant 放肆无礼的:恭敬的 | 281.inchoate: explicit 不完全的:明确的 | 282.indefatigable: soon tired 不知疲倦的:很快疲倦

indefatigable:不疲倦的

incoherent#不连贯的 | indefatigable#不疲倦的 | ineligible#无资格的;不适当的

indefatigable: soon tired:不知疲倦的:很快疲倦

281.inchoate: explicit 不完全的:明确的 | 282.indefatigable: soon tired 不知疲倦的:很快疲倦 | 283.indelible: erasable去不掉的:可抹去的

ineligible:无资格的;不适当的

indefatigable#不疲倦的 | ineligible#无资格的;不适当的 | inept#不适宜的

tireless:不疲倦的

tiredness 疲劳 | tireless 不疲倦的 | tirelessly 不知疲倦地

tirelessly:不疲倦地/不屈不挠地

tireless /不倦/不疲倦的/不厌倦的/不屈不挠的/ | tirelessly /不疲倦地/不屈不挠地/ | tirewoman /侍女/戏装管理员/

untiring:不倦/不懈/不疲倦的/不懈的/不屈不挠的

untimely /不到时候的/不当令的/不时的/ | untiring /不倦/不懈/不疲倦的/不懈的/不屈不挠的/ | untiringly /不疲倦地/不屈不挠/

untiringly:不疲倦地/不屈不挠

untiring /不倦/不懈/不疲倦的/不懈的/不屈不挠的/ | untiringly /不疲倦地/不屈不挠/ | untitled /无称号的/无标题的/无权利的/

unwavering:不动摇的

unwatered 已排水的 | unwavering 不动摇的 | unwearied 不疲倦的

unwearied:不疲倦的

unwavering 不动摇的 | unwearied 不疲倦的 | unweave 拆